<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Selected Canterbury Tales: A New Verse Translation</title>
	<atom:link href="http://blogs.slj.com/adult4teen/2011/04/15/the-selected-canterbury-tales-a-new-verse-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.slj.com/adult4teen/2011/04/15/the-selected-canterbury-tales-a-new-verse-translation/</link>
	<description>A School Library Journal Blog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 13:24:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mark Flowers</title>
		<link>http://blogs.slj.com/adult4teen/2011/04/15/the-selected-canterbury-tales-a-new-verse-translation/#comment-12525</link>
		<dc:creator>Mark Flowers</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 17:25:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.slj.com/adult4teen/?p=1872#comment-12525</guid>
		<description>One issue that I didn&#039;t have a chance to discuss in the review is Fisher&#039;s choice of tales. For the most part, I thought she made the right decisions.  The entirety of Fragment A (Prologue-Knight-Miller-Reeve-Cook) is, of course, essential; The so-called &quot;Marriage Group&quot; (Wife-Clerk-Merchant-Franklin) is similarly crucial.  She also made a fair decision in avoiding the long prose tales, as these are probably beyond most young readers.

I might have liked to have seen the tales of The Man of Law, Monk, and Maunicple included, but generally speaking Fisher has chosen the tales that are most commonly discussed and referenced--a choice that can be defended on many levels, and with which I mostly agree.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One issue that I didn&#8217;t have a chance to discuss in the review is Fisher&#8217;s choice of tales. For the most part, I thought she made the right decisions.  The entirety of Fragment A (Prologue-Knight-Miller-Reeve-Cook) is, of course, essential; The so-called &#8220;Marriage Group&#8221; (Wife-Clerk-Merchant-Franklin) is similarly crucial.  She also made a fair decision in avoiding the long prose tales, as these are probably beyond most young readers.</p>
<p>I might have liked to have seen the tales of The Man of Law, Monk, and Maunicple included, but generally speaking Fisher has chosen the tales that are most commonly discussed and referenced&#8211;a choice that can be defended on many levels, and with which I mostly agree.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: blogs.slj.com @ 2013-05-24 11:50:33 -->
<!-- This Quick Cache file was built for (  blogs.slj.com/adult4teen/2011/04/15/the-selected-canterbury-tales-a-new-verse-translation/feed/ ) in 0.06442 seconds, on May 24th, 2013 at 3:50 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 24th, 2013 at 4:50 pm UTC -->